第34章 消失的大陆(2/3)

凌晨一,我们来到了礁石的斜坡前。不过,要爬上这几斜坡,还得冒险打崎岖的羊穿过一片树林。

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

离开鹦鹉螺号两个小时以后,我们穿过了林地。这座礁石的峰就矗立在我们100英尺的,它的投影遮挡住了礁石那边的光辐。石化了的木东倒西歪地铺满了地面,我们每走动一步,一群群鱼像野草丛中受惊的鸟儿一样一哄而起。岩石堆坑坑洼洼的,行走困难。在岩石面幽的岩不可测的里,我听到了可怕的东西发的声响。当我看到一须横挡在我前路上,或听到一只大螯虾在黑里发令人骨悚然的咯咯声时,我全的鲜血都涌到了!数以千计的亮在黑暗中闪烁,那是蜷缩在巢里的大的甲壳动睛。大螯虾犹如持戟的卫兵严阵以待,挥舞着双螯,发金属般的响声;大海蟹像是一门门瞄准了目标的大炮;可怕的章鱼扭动着角,活像几条缠绕在一起的活蛇。

一说起在海底旅行的这段经历,我自己也觉得简直不像是真的!我可是那些表面上看起来是不可能的,而却是实实在在、无可争议的事的见证人。我本就没有梦,我确实看见了,真实地觉到了。

我想询问尼,但我无法问他。于是,我拽住尼的胳膊,叫他停来。可是,他摇了摇,用手指了指前面一座礁石峰,好像是在对我说:

这个我素昧平生的超凡世界是什么地方呢?这些仿佛是把岩石作为自己的第二甲壳的甲壳动又是属于哪一目的呢?大自然是在哪里发现了它们无时期的生活的呢?它们在大西洋底层已经生活了多少个世纪了呢?

我刚才说过,海底火山熔岩,而不是火焰。火焰的产生需要空气中的氧气,在里产生不了火焰。不过,熔岩就有白炽的成分,能够产生白的火苗,一旦与海就会产生烈的反应,把与之接的海化为蒸汽。湍急的带走了这些趋于扩散的气,熔岩一直淌到这座礁石的脚

“走吧!再往前走!一直往前!”

路的浅在渐渐变大,像火焰一样映红了远现这么个光源,使我到极其惊讶。这难是电发的光亮?难我面对的是一仍不为地球上的学者所知的自然现象?甚或是——因为我的脑里闪过这个想法——这个火团掺杂着人为的因素?是人类导致的一场火灾?在这么层,我是否会碰到像尼一样过着这古怪生活的同伴或朋友呢?艇是去拜访他们?我难会在那里遇到一大帮受够了陆地上的苦难、来海底寻求独立的逃亡者?这些不可理喻的古怪念不断地浮现在我的脑海里。在这样的神状态,我又不停地受到映帘的海底奇观的过度刺激,即使真的在这里遇上尼梦寐以求的海底城市,我也不会到奇怪!

我们的前面越来越亮。这白光是一座从大约800英尺的礁石上发来的。不过,我所见到的仅仅是中折的反光,而光源,发亮光的地方则在礁石的那边。

当我穿笨重的潜服,铜盔,脚踩铅底靴,攀登陡峭的斜坡犹如山羊或羚羊一样捷时,我自己不也觉到了这方面由海密度所造成的差异吗?

始终在向上攀登。我也不甘落后,勇敢地跟在他后面。我手中的铁帮了我不少忙。在两侧都是渊的崎岖小上行走,踏空一步将摔得粉碎骨。我步履定地行走着,一都没有觉得目眩。时而,我纵一跃,过一,要是在陆地冰川之间,这么的裂说什么我也会望而却步的;时而,我在一横躺在渊两侧、不停地摇晃着的树上冒险地走过,而且能不看两脚一,双目只顾欣赏这一带荒凉的景。那边,仿佛在垂顾盼自己不规则的基座的大岩石好像是在向平衡规律挑战,岩石丛中生着一些生命力顽的树木,它们相互支撑着。一些形似天大楼的岩石,各边就像城堡碉堡之间的护墙那样陡峭,要是在陆地上,由于万有引力的作用,决不可能倾斜成这样的角度。

我鼓起最后的勇气,跟着他继续向前。几分钟以后,我登上了比这块礁石其他地方十来米的峰。

我俯首眺望我们刚才爬上来的这一侧山坡。这座礁石只比海底平地七八百英尺。但是,礁石的另一侧则距离大西洋海底的度是这一侧的两倍。我举目向远眺望,一块由烈的闪光照耀的广袤空间一览无遗。原来,这座礁石是一座火山。在距离峰50英尺的地方,雨般密密麻麻的石块和岩渣丛中,一个大的火山正在般的熔岩,散落在海中成了熔岩的瀑布。这座火山就像一把大的火炬,照亮了整个海底平原,一直到海底地平线的尽

分因地壳剧变而被淹没的世界到底是什么地方呢?是谁把这些岩石和石块堆砌得像史前的石棚一般呢?现在,我又是在哪里呢?尼心血来,把我带到了什么地方?

是的,是一片没有叶、缺乏生气的死树林,已经在海的作用被矿化了的树林。树林里到大的松树。这里就像一个靠扎在海底泥土里的树支撑而站立着的煤矿,树的枝杈犹如致的黑剪纸清晰地倒映在树林上面的中。这不禁令人想起了位于山腰的哈茨山森林,可这是一个被大海吞没的森林。林间小满了海藻和黑角藻,海藻丛里有无数的甲壳动在爬行。我攀登岩礁,跨过横躺着的树,扯断了攀附在树上的海藤,吓跑了在林间转悠的鱼群。我跟在这位不知疲倦的向导后面,兴致,也不到疲惫。

不过,我不能停留。尼已经对这些可怕的动习以为常,因此对它们毫不在乎。我们登上了第一块地,有许多令我惊奇的东西等待着我。这里横亘着许多景丽的废墟,留了人工所为的痕迹,而不是造主造的杰作。从这垒成堆的石块中,昔日的城堡、寺院依稀可辨,现在已被鲜盛开的植形动占领。海藻和墨角藻,而不是常青藤,成了这里的主人。

的景!如何描绘它是好?如何描绘这中的森林和岩石呢?它们的底显得黑暗而又荒凉,它们的上面则因那团光亮及其反光而被笼罩在红之中。刚刚被我们踩过的一块块岩石,在我们的后一片一片地坍塌去,犹如雪崩一样发沉闷的轰隆声。我们的左右到不见底的黑乎乎的沟壑,前却呈现一片似乎是人工所为的林间空地。有时,我不禁自问,这里的海底居民该不会突然现在我的前吧。

在大西洋底错综复杂的礁石迷里,尼毫不迟疑地向前行走。他熟悉这条暗的路。显然,他过去经常来这里,因此不会在这里迷路。我觉得他仿佛是一个海神,于是以不可动摇的信任跟在他的后。当他在我前面行走时,我欣赏着他的影,他那黑的影把远明亮的背景一分为二。